регистрация на сайте
мой Юлдаш
Радио на татарском
   
  П Е Р В Ы Й   Т А Т А Р С К И Й   С А Й Т   З Н А К О М С Т В TAT | RUS | ENG | LAT
ЮЛДАШ | НАШИ ПАРЫ | ГОСТЕВАЯ | ФОРУМ | НОВОСТИ | ОТКРЫТКИ | ТАТАРСКИЙ ЯЗЫК | БИЗНЕС | КОНТАКТЫ
Юлдаш
Наши пары new!
Поиск
Добавить анкету
Редактировать анкету
Новые анкеты
Дни рождения
Радио на татарском
Знакомства
Девушки
Для переписки
Серьезных отношений
Ребята
Для переписки
Серьезных отношений
Общение
Форум
Скорость Internet
Гостевая книга
Виртуальные открытки
Каталог
Краткий курс татарского
 Юлдаш ВКонтакте
Поиск по сайту

 На заглавную     Ответить

Книги, которые стоит прочитать

Страницы: < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >
Юлия
23:25 11.11.2013Ответить

хохот шамана. Серкина.
темные аллеи. бунина.
Sunrise
02:31 23.11.2013Ответить

Туфан Миннуллин Пьесы.
Непревзойденная, шекспировского ряда - "Альмандар из Альдермеша". На youtube д. быть легендарный спектакль театра им. Г. Камала.
Венер
04:56 25.11.2013Ответить

с удовольствием перечитываю русских классиков - Толстой, Чехов, Пушкин, Некрасов, Лермонтов, Достоевский - всех приятно читать. кого - за легкость и простоту изложения, за красивый язык; кого - за то, что заставляет думать (Это Федор Михалыч, в основном).
ребенку купил на Сабантуе серию книг национальных сказок - читаю перед сном с огромным удовольствием. особенно нравятся алтайские сказки - просто какие-то удивительные!!!
Венер
04:57 25.11.2013Ответить

да, рекомендую для детей серию рассказов про Николя, французский автор. его имя завтра напишу.
Венер
04:58 25.11.2013Ответить

... а вообще - хочется прочитать Коран в оригинале, на арабском то бишь...
Raisa апа
20:14 25.11.2013Ответить

Венер, это да, осталось выучить язык.
макс
13:20 26.11.2013Ответить

Старай арабский язык говорят отличается от современного , всегда удивлялся почему религиозные деятели наизусть выучивают текст без знания старого арабского. Почему не изучен дословный перевод старого арабского, а только смысловой перевод?
Raisa апа
15:59 26.11.2013Ответить

макс, на мой взгляд, любой перевод всегда хуже оригинала (человеческий фактор), потому лучше прочитать на арабском, хоть и старом, а непонятные места постараться доступным способом перевести. И снова здорово! Надо учить язык.
Beauty
16:12 26.11.2013Ответить

макс, что значит дословный перевод и что значит смысловой?
Beauty
16:15 26.11.2013Ответить

если вы имеете в виду подстрочный перевод, то есть максимльно точный по грамматике, значению слов, максимльно приближенный к оригиналу, то это Крачковский сделал. Но это почти не читаемо для нормального среднего слушателя
Dita 009
01:29 27.11.2013Ответить

Камиль, хорошие книжки, надо прочесть обязательно!
Almira
12:51 14.12.2013Ответить

А кто-нибудь читал книгу Д.Брауна "Инферно"?
Ципин
17:11 14.12.2013Ответить

Almira, «Инферно» Дэна Брауна: мнения первых читателей
http://www.ast.ru/news/425974/
Bonita
19:09 16.12.2013Ответить

Almira, начала читать месяц назад, никак не закончу))) слабовато по сравнению с "Кодом", "Ангелами и демонами" и пр.
Bonita
19:11 16.12.2013Ответить

любителям Брауна советую "Видео Иисус" Андреаса Эшбаха
Raisa апа
21:29 10.01.2014Ответить

Мартти Ларни " Четвертый позвонок, или Мошенник поневоле".
Страницы: < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >
На заглавную     Ответить

Незарегистрированные пользователи не могут писать на форумe

Пожалуйста, Авторизуйтесь или Пройдите регистрацию



ЮЛДАШ | НАШИ ПАРЫ | ГОСТЕВАЯ | ФОРУМ | НОВОСТИ | ОТКРЫТКИ | ТАТАРСКИЙ ЯЗЫК | БИЗНЕС | КОНТАКТЫ
Наследство | Недвижимость Испании дороже €160 тыс = вид на жительство