Еще раз про любовь - дубль 2 |
Страницы: < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > |
raisa | |
| Чуда-юда - Кочек тёкергян авыз.Аруга бялямягян.Акылы ташкан. |
Чуда | |
| переведите пжста, что эта пенисанерка прошамкала)) |
макс | |
| raisa, татар егетляре белян орышканым юк э кемлэр белэн "орышып" йорисен?
Менэ мин 50-гэ житеп барам нэрсэ сорауларынны бир |
макс | |
| Чуда, Перевожу"Щенок плюнул в рот(наверно с щенком целовалась). Хорошему не пристала.Излишне умная |
Чуда | |
| макс, спасибо. Примерно в таком, не обезображенном интеллектом духе и ожидала ответ. |
Beauty | |
| макс, ты чего напереводил-то?
Кочек - это собака (а не щенок)
Аруга бялямягян - это по всей видимости "С цепи сорвалась" (не привязана)
Акылы ташкан - это "Свихнулась" "С ума сошла" (дословно "Ум выкипел") |
макс | |
| Beauty, Кочек посмотри дете собаки. А собака-эт. Ару-хорошее, бэйлэнмэгэн-не привязана. Акыл- ум. Ташкан-прорвалась. Игде я ошибся? |
макс | |
| Beauty, Ну свихнулась -акылдан шашкан было бы |
Карам | |
| Beauty, Кочек у нас ченок.Собака эт.У вас говорят алаша-лошадь,у нас алаша -мерин,лошодь-ат. |
макс | |
| Beauty, Что-то мне подсказывает что ты не выросла в татарском ауле? |
макс | |
| Карам, Айгыр-жеребец |
макс | |
| кобыла-бия |
Di7 | |
| ряйся, а вы случаем не та самая старшая сестра нашей форумской ибану? Очень слог похож |
Mart | |
| Бюти правильнее перевела.. ну если с нижгарского...
а смысловой перевод такой... "лаешь как бешеная собака, сорвавшаяся с цепи"--- ???? ???? ???????? ????? ??????, ? ?? ??? ????, ????? ?? ???? ???????... |
макс | |
| Mart, "лаешь как бешеная собака, сорвавшаяся с цепи"-бэйдэн ычкынган котырган эт кебек орэсен. Да жалко мне вас татар. Изучайте свой язык нельзя быть невежественным |
макс | |
| Нижгарский и казанский мало чем отличаются |
|
Страницы: < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > |
На заглавную Ответить
|